arXiv:2511.07461v1 Announce Type: cross
Abstract: This paper introduces DuTerm, a novel two-stage architecture for terminology-constrained machine translation. Our system combines a terminology-aware NMT model, adapted via fine-tuning on large-scale synthetic data, with a prompt-based LLM for post-editing. The LLM stage refines NMT output and enforces terminology adherence. We evaluate DuTerm on English-to German, English-to-Spanish, and English-to-Russian with the WMT 2025 Terminology Shared Task corpus. We demonstrate that flexible, context-driven terminology handling by the LLM consistently yields higher quality translations than strict constraint enforcement. Our results highlight a critical trade-off, revealing that an LLM’s work best for high-quality translation as context-driven mutators rather than generators.
What’s in a name? Moderna’s “vaccine” vs. “therapy” dilemma
Is it the Department of Defense or the Department of War? The Gulf of Mexico or the Gulf of America? A vaccine—or an “individualized neoantigen


